Свет гаси и приходи
10.06.2010 в 14:13
Пишет  A~chan:

Дело было вечером. делать было есть чего.
Мы мучили, мучили, и наконец домучили! (додзю по Риборну. Hinemosu kimini )
Ну, почти...

Но при всем при том, что окончательный вариант додзи еще только в процессе, хотелось бы поделиться шЫдевральными вариантами перевода различных фраз. Самое интересное, каждый из них по-своему верен и, страшно подумать, практически соответствует японскому оригиналу! (правда, почти)

просветиться

URL записи

Комментарии
10.06.2010 в 15:30

I’ll tear out my soul for you, my dear. To feel everything as you do
Монопенисуально! xD
10.06.2010 в 15:39

Свет гаси и приходи
ненне, МОНОПЕНИСНО! такое благородное слово, которое показывает лишь на крайне высокий интеллектуальный уровень использующего, дааа!
10.06.2010 в 17:38

I’ll tear out my soul for you, my dear. To feel everything as you do
A~chan
А, ну тогда да ))
10.06.2010 в 17:52

Everyone is alone. Everyone is empty. Any relationship can be replaced.
:alles:
10.06.2010 в 22:21

Свет гаси и приходи
So_serious как твои раны. чувак?!
11.06.2010 в 06:09

Everyone is alone. Everyone is empty. Any relationship can be replaced.
потихоньку :3
11.06.2010 в 10:09

Свет гаси и приходи
неверный ответ.
11.06.2010 в 16:36

Everyone is alone. Everyone is empty. Any relationship can be replaced.
монопенисно?
11.06.2010 в 18:49

Свет гаси и приходи
конечно.
11.06.2010 в 19:07

Everyone is alone. Everyone is empty. Any relationship can be replaced.
это победа!
11.06.2010 в 19:09

Свет гаси и приходи
тамтапампам!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail